Desde sus inicios, la PAH tuvo muy claro que la batalla por el derecho a una vivienda sería una carrera de fondo, y que por tan- to había que acotar los objetivos y marcarse metas a corto, medio y largo plazo.
From the start, the PAH made very clear that the battle for the right to housing would be a long-distance race, and accordingly, that it was necessarily to specify objectives and make short, medium, and long-term goals.
Desde el principio también tuvo muy clara la importancia de ir acumulando pequeñas grandes victorias, tanto en el terreno simbólico como en el terreno más concreto. Victorias que han ido marcando el camino y que al mismo tiempo han alimentado el movimiento, haciéndolo cada vez más fuerte y mejor articulado. Celebrar estas victorias es un elemento fundamental, y probablemente una de las tareas más relevantes para cualquier intervención política que pretenda desafiar el capitalismo depredador imperante. Tenemos que demostrarnos a nosotros mismos que, contrariamente a lo que sentencian desde las tribunas políticas, judiciales, mediáticas y académicas, el mundo puede funcionar con criterios más justos e igualitarios, y que las dinámicas actuales son reversibles.
From the beginning it was also very clear how important it was to accumulate small big victories, as much in the symbolic terrain as in the concrete one. Victories that have carved out the way and at the same time have fed a movement, making it each time stronger and more clearly articulated. Celebrating these victories is a fundamental component and probably one of the most important tasks for any political intervention that seeks to challenge prevailing predatory capitalism. We have to prove to ourselves that, contrary to the sentencing from the political, judicial, academic and media platforms, a more just and egalitarian world is possible and the current dynamics are reversible.
Marisa salió adelante gracias a una gran fuerza interior y con el apoyo de la PAH
Maria went forward thanks to an inner strenth and support by the PAH
Marisa, de Cerdanyola, trabajaba de enfermera y estaba casada. Se ganaba bien la vida y tenía una existencia «normal». Tuvo dos hijos, con la mala suerte de que uno nació autista y el otro sufrió una parálisis cerebral. Cuando las cosas empezaron a empeorar económicamente, ella se puso enferma y dejó de poder hacer frente al pago de la hipoteca. El marido, acobardado ante las di- ficultades, la abandonó a ella y a los hijos. Pero ella no se rindió. A pesar de que el Banco Santander no le ofreció ninguna salida y escogió la vía judicial, Marisa nunca lanzó la toalla. Se realizó la subasta y el banco se adjudicó la vivienda por un 50 %; su- mando intereses y costas, le quedó una deuda de 268.000 euros y el juzgado fijó la fecha del desahucio. Se solicitó la intervención de las administraciones local y autonómica, sin que sirviera para nada. Pero con el apoyo de la PAH y la denuncia pública se con- siguió ejercer la presión suficiente como para hacer recular al Banco Santander pocos días antes del desahucio, previsto para mayo de 2011. Después de explicar el caso ante numerosos me- dios de comunicación, el banco accedió a dejar que continuara en su casa en régimen de alquiler asequible.
Marisa, from Cerdanyola, worked as a nurse and was married. She earned a good living and had a "normal" life. She had two children, with the challenging position of one being born autistic and the other suffering from cereberal paralysis. When conditions began to worsen economically, she became ill and was no longer able to make installments to pay off her mortgage. Her husband, cowering in front of the difficulties, abandoned her and the children. But she did not give up. Although Banco Santander did not offer her any solution and hid judicial correspondence from her, Marisa never threw in the towel. She went through the auction and the bank adjusted the house for 50%. Summing interests and costs, it left her 260, 000 euros in debt and an eviction date fixed by the court. She solicited the intervention of the local, regional administrations, but they did not help at all. But with the help of the PAH and public outcry she continued exercizing the necessary pressure to make the Banco Santander back down a few days before the eviction, predetermined for May of 2011. After explaining her case to numerous media sources, the bank ceded by allowing her to pay off her house through a regimen of affordable rent.
A día de hoy, el balance en este terreno es positivo y esperan- zador:
Today, the balance in this terrain is positive and hopeful:
Se ha logrado denunciar una problematica que afecta a buena parte de la población pero que se mantenía incomprensiblemente silenciada. Una tarea de sensibilización y denuncia que no se circunscribe tan solo a las fronteras de nuestro estado. Medios internacionales, como The New York Times, The Guardian, la BBC y Al Jazeera, han podido conocer y denunciar, gracias al testimonio de la PAH, las dramáticas consecuencias de una legislación hipotecaria criminal.
It has been possible to unmask a problem that affects a good part of the population but has remained inexplicably silenced. It is a task of building up awareness that goes past our country's borders. International media, like The New York Times, The Guardian, BBC and Al Jazeera, were able to get to know and report on, thanks to testimony by the PAH, the dramatic impact of a criminal mortgage legislation.
Mas alla de descrubir una realidad social hasta hace poco invisibilizada, se han señalado las causas estructurales que la han provocado y se han elaborado propuestas serias, viables, posibles y necesarias a todos los niveles (local, autonómico y estatal), que cuentan con un respaldo social incuestionable. En este sentido,uno de los logros destacados ha sido que un término técnico totalmente desconocido como es «dación en pago» se haya popularizado. Incluso la propia Administración ha elaborado un discurso que se alimenta del trabajo y los documentos generados por la PAH.
Besides discovering a social reality that until recently was invisible, we identified the structural causes that created this reality and put forward serious, feasible proposals for solutions to the problem which are necessary at all levels of government, local, regional state and which received unquestionable public support. In this sense, one of the outstanding achievements is how a totally unknown technical term, "dación en pago" has become popular. Even the public administration developed a discourse that feeds off the work and documents generated by the PAH.
Se ha logrado que las entidades financieras esten mas receptivas y dispuestas a negociar. La denuncia pública y las acciones de la PAH han dejado al descubierto el abuso, la irresponsabilidad y el modus operandi de bancos y cajas, lo cual a obligado a las entidades financieras a cuidar una imagen pública muy deteriorada y a ser más sensibles a las peticiones de las personas afectadas.
Financial institutions are now more receptive and willing to negotiate. Public scrutiny and actions by the PAH exposed abuse, irresponsibility and the modus operandi of banks and savings banks, for which they were obliged to look after their damaged public image and be more receptive to the requests by those affected.
La presión social también ha impelido a las administraciones a actuar:
Social pressure has also impelled governments to act:
Primero aumentaron el importe minimo inembargable. Después introdujeron modificaciones en la LEC, y ahora los bancos se adjudican las viviendas en subasta por un 60 %, y no un 50 % del valor de tasación. Un cambio que, aunque ridículo y del todo insuficiente, tiene una gran carga simbólica. También se han creado servicios de mediación y comisiones de trabajo para analizar la situación y debatir propuestas, tanto en el ámbito estatal,como en el autonómico y el municipal.
Se han logrado centenares de daciones en pago y algunas condonaciones de la deuda una vez realizada la subasta y se han podido paralizar cerca de doscientos cincuenta desahucios. Asimismo, se ha logrado que familias amenazadas con ser desahuciadas permanezcan en su hogar en régimen de alquiler, y en los casos en que no se ha podido evitar el lanzamiento se ha presionado a la Administración para realojar a las familias en viviendas públicas.
There have been hundreds of daciones en pago and some cancellations of debt after the auction and we prevented around two hundred and fifty evictions. In addition families threatened to be evicted from their homes have succeeded in staying in them and paying rent instead. For those cases where it wasn't possible to prevent eviction, we put pressure on the government to relocate families to public housing.
In front of awakening social awareness of the problem and inhumane results of the foreclosure process on families, different courts and provincial audiences found loopholes to interpret the law according to the current economic crisis and pass judgements awarding dación en pago and accusing banks of unjust profiteering.
En un sentido más amplio, desde el ámbito judicial, cada vez más voces han respondido a la interpelación de la PAH. Así, por ejemplo, más allá de las sentencias, el Tribunal Superior de Justicia de la Rioja recalcaba la necesidad de modificar la legislación hipotecaria para introducir la dación en pago. En Valencia, a propuesta de la Intersindical Valenciana, la PAH consiguió el apoyo oficial de la Junta de Personal de la Administración de Justicia (que agrupa a los funcionarios de los juzgados de la provincia de Valencia), y su adhesión a las reivindicaciones de la PAH: moratoria de desahucios, dación en pago y alquiler social. La propuesta, aprobada por todos los sindicatos de justicia, mostraba la preocupación del funcionariado por el elevadísimo número de desahucios que se estaban produciendo en la Comunidad Valenciana. Además, reconocía entender la situación en que se encontraban las familias afectadas y manifestaba el deseo de evitar enfrentamientos con las familias desahuciadas y la ciudadanía que las apoya.
Las claves del movimiento
En tanto que movimiento, uno de los elementos que explican el éxito de la PAH ha sido su capacidad de anticipar en todo momento el escenario más inmediato e ir siempre un paso por delante, hecho que le ha permitido en cierta medida condicionar las reglas de juego y los parámetros en que se mueve el debate. Albert Recio,profesor de Economía de la Universidad Autónoma de Barcelona y dirigente histórico del movimiento vecinal barcelonés, lo explica de la siguiente manera: «Quien define los temas de los debates condiciona los resultados. Eso es una cosa que los poderosos saben muy bien. Por eso, una tarea básica para todo movimiento contestatario competente consiste en escoger muy bien cuáles son los problemas que hay que tratar. Es lo que, por ejemplo, está llevando a cabo la Plataforma de Afectados por la Hipoteca al plantear la prioridad del derecho a la vivienda sobre el de los acreedores».
The keys to the movement
A a movement, one of the key factors behind the PAH's success is its ability to anticipate what is happening at the moment and to always stay one step ahead, a factor that enables the PAH to set up the rules of the game and parameters that moves the discussion. Albert Recio, professor of Economics at the University Autónoma of Barcelona and historical leader of the neighbourhood of Barcelona explained it in this way: "Whoever establishes the topics for dicussion dictates the results. People in power know this. For this reason, the basic task of every competent protest movement is to be very careful about the issues that need to be addressed. This is what, for example, is going on with the Plataforma de Afectados por la Hipoteca when they make it the right to housing an absolute priority over the rights of creditors.
On the other hand, some of the characteristics which explain the influential power and rapid expansion of the movement are:
Su independencia respecto al cualquier partido.
La elaboracion de propuestas serias, posibles y bien argumentadas.
El hecho de llevar a cabo campañas comunicativas claras, directas y visibles.
La elaboracion de estrategias en distintos nivels que ha sabido combinar desde la interlocución con la Administración hasta la desobediencia civil pacífica, y que ha ido subiendo de tono de manera escalonada a medida que el movimiento se ha ido extendiendo y las demandas de mínimos seguían siendo ignoradas.
Perseverancia: un referente social estable.
Una composicion heterogenea y transversal.
La apuesta por el asesoramiento colectivo como una herramienta que apodera a las personas y transforma la problemática individual en una lucha colectiva.
La descentralizacion, que amplifica las reivindicaciones y multiplica las acciones.
La PAH, un recurso util: a pesar de ser conscientes de que la solución es política, la PAH da respuesta inmediata a los problemas cotidianos de las personas.
Alianzas estrategicas. Imbricacion con la red vecinal y el Movimiento 15-M.
El trabajo con los medios ha sido una pieza clave a la hora de dar voz a la problemática y proyectar las demandas del movimiento. Pero la PAH condiciona la colaboración con los medios convencionales: no se permite un tratamiento meramente testimonial. Las personas que acuden a la PAH tienen un problema personal pero han decidido afrontarlo de manera colectiva. Y esto también es noticia.
Generacion de empatia. En su camino, la PAH se ha ido encontrando con colaboraciones inesperadas: desde la procuradora de un banco que en teoría representaba a la entidad financiera pero que ha terminado ayudando a aplazar un desahucio, hasta funcionarios de los juzgados que sacan comunicados solidarizándose con los afectados y en contra de la ley, pasando por publicistas que trabajan para bancos y cajas y nos escriben filtrando información sobre las estrategias comunicativas de las entidades.
Its independence from any particular political party
The elaboration of serious, feasible and well-argued proposals.
The carrying out of clearly communicated, direct and visible campaigns.
Development of strategies at all levels that managed to combine open dialogue with government administrations with peaceful civil disobedience which has heightened in both manner and tone when minimum demands put forth by the PAH were ignored.
Perseverance: A stable social reference.
A combination of the heterogeneous and transversal
A focus on collective guidance as a tool that both empowers people and turns an individual problem into a collective struggle.
Decentralization, which amplifies grievances and multiplies actions.
The PAH, a useful resource: despite being aware that the solution is a political one, the PAH gives immediate solutions to the daily problems of people.
Strategic alliances: Coordination within social networks and the 15-M movement.
The work by the press is instrumental in giving a voice to the issues and demands of the movement. However the PAH dictates its collaboration with mainstream media. It doesn't allow an approach that is purely testimonial. People coming to the PAH have personal problems that they decided to face in a collective manner. This is also news.
Generating empathy. Along their journey, the PAH found unexpected collaborations: from a bank attorney who in theory represented the financial institution but ended up helping to stop an eviction, to court officials who produce communiqués in solidarity of the victims and opposing the law and even to publicists working for banks and savings banks who leak out information to us about the communication strategies of these institutions.
There has been error in communication with Booktype server. Not sure right now where is the problem.
You should refresh this page.