La PAH se constituye en Barcelona el 22 de febrero de 2009 ante las crecientes dificultades de una ciudadanía sobreendeudada que, con el aumento de los tipos de interés primero, y del paro más tarde, se ve incapacitada para hacer frente al pago de las cuotas hipotecarias. La Plataforma surge para dar respuesta al drama que viven centenares de miles de familias ante la constatación de que el marco legal preestablecido está diseñado para sobreproteger los intereses de las entidades financieras en detrimento de la parte más débil e indefensa del contrato hipotecario. No obstante, la PAH no surge de la nada, sino que la impulsan un grupo de personas ya vinculadas a la lucha por el derecho a la vivienda, en particular a la experiencia de V de Vivienda, un movimiento social nacido en mayo de 2006 a partir de un correo anónimo que circuló por la red convocando a los jóvenes a hacer una concentración de protesta en las principales plazas de las ciudades del Estado para exigir el derecho a una vivienda digna. Este correo electrónico fue la semilla de V de Vivienda, un movimiento que durante dos años articuló las movilizaciones por el derecho a la vivienda y que hizo salir a la calle a miles de ciudadanos.
The PAH was established in Barcelona on February 22nd, 2009 in the face of the growing difficulties of citizens deeply in debt who, first with rising interest rates and later unemployment were unable to make their mortgage payments. The Platform was created to respond to the tragedy experienced by hundreds of thousands of families upon finding that the pre-established legal framework is designed to protect the interests of financial institutions at the expense of the weakest and most defenseless part of the mortgage contract. However, the PAH did not come out of nothing, but driven by a group of people already dedicated to the struggle for the right to housing, in particular the experience of V de Vivienda, a social movement born in May 2006 from an anonymous email that circulated on the web, calling all young people to organize a protest rally in the main cities of the State to demand the right to decent housing. This e-mail was the seed for V de Vivienda, a movement that for two years articulated the protests for the right to housing and made thousands of citizens go out to the street.
Surgido de Internet, este factor marcó la forma de organizarse y determinó la composición heterogénea de las asambleas que se crearon en todo el Estado. Desde un principio se convirtió en un proceso vivo que conjugaba la frescura que le dio una nueva hornada de activistas que se integraron en el movimiento con la experiencia que aportaron las personas con mayor recorrido en la defensa de este derecho. Un movimiento que, en este sentido, guarda muchos paralelismos con ¡Democracia real YA! (DRY) y el Movimiento 15-M.
Born of the Internet, this factor marked the way of organizing and determined the heterogeneous composition of the assemblies created throughout the country. From the onset, it became a living process that combined the freshness of a new breed of activists who joined the movement with the experience provided by those with a longer history in the defense of this right. A movement that, in this sense, has many parallels with Real Democracy NOW! and the 15-M movement.
Y es que V de Vivienda no dijo nada nuevo, pero lo dijo de otra manera, renovando el lenguaje y los códigos utilizados res- pecto a movimientos sociales de corte más clásico. Sin duda, uno de los principales méritos del movimiento fue su capacidad para conectar con la opinión pública mediante campañas comunicativas directas (como el lema escogido para convocar la primera manifestación: «No tendrás una casa en la puta vida»), gráficas (como los globos de color amarillo en referencia a la burbuja in- mobiliaria, y que se convertirían en un icono del movimiento) e imaginativas (como Supervivienda, un superhéroe que irrumpía en los mítines de los candidatos en las elecciones municipales de 2007 con el artículo 47 inscrito en el dorso de su capa para de- nunciar la mercantilización de la vivienda y los esfuerzos sobre- humanos que tienen que hacer los ciudadanos para sobrevivir en unas ciudades cada vez más caras, inaccesibles y excluyentes).
It's not that V de Vivienda said anything new, but that it said it in another way, renewing the language and the codes used by more traditional social movements. Without a doubt, one of the principal merits of the movement was its capacity to connect with public opinion through direct, communicative campaigns (such as the slogan chosen to convene the first demonstration: "You will not have a house in your fucking life"), graphics (such as the yellow balloons in reference to the real estate bubble, which have turned into an icon of the movement), and imaginative figures (such as Supervivienda, a superhero who barged into candidates' rallies during 2007 municipal elections with Article 47 inscribed on the back of his cloak to denounce the commodification of housing and the superhuman efforts that citizens must undertake to survive in cities that are increasingly expensive, inaccessible and exclusive).
Para un sistema que había hecho de la mercantilización de la vivienda y el sobreendeudamiento de las familias su razón de ser, V de Vivienda surgía como un movimiento antisistémico y contestatario. El lenguaje utilizado, así como la práctica y la acción política del movimiento, buscaban deconstruir los dogmas de fe imperantes. Allí donde el discurso dominante negaba la burbuja, V de Vivienda la señalaba con el dedo. Allí donde el discurso he- gemónico hablaba del milagro español, V de Vivienda veía solo un espejismo. Allí donde los poderes políticos veían crecimiento y creación de puestos de trabajo, V de Vivienda denunciaba deu- das y precariedad laboral. Allí donde unos veían pan para hoy, V de Vivienda presagiaba hambre para mañana.
For a system that had made the commodification of the home and indebtedness of families its reason for being, V de Vivienda emerged as an anti-systemic and contrarian movement. The language used, as well as the practical and political action of the movement, sought to deconstruct the prevailing dogmas of faith. Where the dominant discourge negated the bubble, V de Vivienda pointed at finger at it. Where the hegemonic discourse spoke of the "Spanish miracle", V de Vivienda saw only a mirage. Where the political powers saw growth and the creation of jobs, V de Vivienda denounced debts and precariousness of labor. Where some saw bread for today, V de Vivienda predicted hunger for tomorrow.
Mirando atrás, con la crisis actual como telón de fondo y a la luz de los acontecimientos recientes, alguien podría preguntarse cómo es posible que las más que razonables demandas de un movimiento que anticipó este escenario de crisis como nadie y que desde el principio ya denunciaba los frágiles cimientos sobre los que se asentaba el modelo económico español cayeran en saco roto. ¿Por qué no fue más allá? Pues porque era una gota roja en medio del océano. Remaba a contracorriente y en circunstancias muy adversas. En una sociedad mayoritariamente propietaria que veía cómo su patrimonio se revalorizaba año tras año con el incremento de los precios de los inmuebles, un movimiento que reivindicaba un alquiler asequible y social apenas representaba a una minoría.
Looking back, with the current crisis as a backdrop and in light of recent events, someone might wonder it is possible that the most reasonable demands of a movement which anticipated this crisis scenario like nobody else and that, from the beginning, already denounced the fragile foundations on which Spanish economic model based, fell on deaf ears. Why did it not go anywhere? Because it was a red drop in the ocean, paddling upstream in adverse circumstances. In a society of mostly homeowners who revalued their assets year after year as property values increased, a movement that called for affordable rent and public housing represented a minority.
Algunas victorias
Some victories
Aun así, en su haber podemos contabilizar victorias importantes.
Even so, to its credit we can count important victories.
En primer lugar, hay que destacar su capacidad para anticipar el futuro, dado que fue un movimiento que se avanzó en el tiempo y que puso el dedo en la llaga, señalando el talón de Aquiles de un modelo insostenible.
First, we must highlight its ability to anticipate the future, given that it was a movement that looked forward in time and put its finger on the wound, pointing out the Achilles heel of an unsustainable model.
En segundo lugar, actuó como catalizador y supo canalizar el malestar social en torno a la problemática del acceso a la vivienda, un malestar que estaba latente pero que no había encontrado la voz ni el canal adecuado para expresarse. Una problemática hasta entonces silenciada por los medios de comunicación y excluida de la agenda política.
In the second place, it acted as a catalyst and knew how to channel the social unrest surrounding the housing access issue, unrest that was latent but had not yet found its voice or the appropriate means of expressing itself. A problem until then silenced by the media and excluded from the political agenda.
Los límites de la propiedad privada
Tal como expone el famoso geógrafo americano David Harvey, el derecho a la propiedad privada y a la tasa de beneficios (derechos ambos que por naturaleza representan los intereses de la clase dominante) se encuentran en la parte más alta de una pirá- mide jerárquica de derechos, supeditando el resto. Esta jerarquía es fundamental para el artefacto conceptual del cual se sirve el discurso neoliberal para legitimarse. En este sentido V de Vivienda rescata y dota de contenido el derecho a la vivienda recogido en el artículo 47 de la Constitución española y lo enfrenta al derecho a la propiedad privada para revertirlo o, como mínimo, para equilibrar una balanza claramente descompensada. La propiedad privada ha de tener unos límites y ha de estar acotada por la función social de la propiedad, tal como estipula la misma Constitución en su artículo 33. Esta batalla teórica encontró su plasmación concreta en el polémico debate que se abrió en Cataluña a raíz de la aprobación de la Ley del Derecho a la Vivienda de 2007, en relación con la expropiación del usufructo de pisos vacíos.
As stated by the famous American geographer David Harvey, the right to private property and the profit margin (both rights that naturally represent the interests of the ruling class) are in the highest part of the hierarchical pyramid of rights, subordinating the rest. This hierarchy is fundamental to the conceptual artifact which serves to legitimize neoliberal discourse. In this sense V de Vivienda rescues and gives meaning to the right to housing recognized in Article 47 of the Spanish Constitution and confronts it with the right to private property in order reverse, or at the very least balance, a scale that is clearly unbalanced. Private property must have limits and must be restricted by the social function of the property, as required by Article 33 of the Constitution. This theoretical battle found its practical expression in the contentious debate that opened in Cataluna following the adoption of the Law of Housing Rights of 2007, in connection with the expropriation of the usufruct of empty flats.
Así, V de Vivienda se convirtió en la piedra en el zapato de una Administración que, ante la creciente presión popular, se vio obligada a dar alguna respuesta.
Thus, V de Vivienda became a thorn in the side of an Administration that, given the growing public pressure, was forced to come up with an answer.
En el ámbito estatal se activó la renta básica de emancipación, una ayuda de 210 euros para el alquiler destinada a los jóvenes menores de 30 años. También se aprobó una nueva Ley del Suelo que intentó poner orden en la planificación urbanística y que estableció límites en las recalificaciones arbitrarias que habían sido caldo de cultivo para la corrupción, la especulación y la devastación del territorio.
At the state level, the basic emancipation income was activated, an aid of 210 euros toward rent for young people under thirty. Also approved was a new Land Act that tried to bring order to urban planning and that established limits to the arbitrary zoning that had been a breeding ground for corruption, speculation and the devastation of the territory.
En el ámbito autonómico, el País Vasco, Cataluña y Andalucía aprobaron leyes sobre el derecho a una vivienda, unas leyes que, entre otras cosas, por primera vez reconocían en su articulado el uso antisocial de los pisos vacíos.
At the regional level, the Basque Country, Cataluna, and Andalusia passed laws on the right to housing, laws that, among other things, recognized for the first time the antisocial use of empty flats.
Una reacción que llegó tarde y que era del todo insuficiente. Aun así, la batería de medidas lanzada desde la Administración, más efectistas que efectivas, tuvieron un efecto desmovilizador y en cierto modo desactivaron el movimiento, que entró en una nueva etapa.
It was a reaction which arrived late and was completely inadequate. Even so, the gamut of measures launched by the Administration, more gimmicky than effective, had a demobilizing effect and, in a certain sense, stalled the movement, which entered a new stage.
LA PAH: UNA RESPUESTA SOCIAL Y COLECTIVA A LA CRISIS
Nuevo escenario, nuevas posibilidades de intervención Posteriormente, el estallido de la crisis financiera internacional y la depresión económica consiguiente configuraron un nuevo es- cenario global. En nuestro país, el estallido de la burbuja inmobi- liaria marcó un punto de inflexión en el panorama social, econó- mico y cultural. Los mitos que se habían instalado en el imaginario popular como dogmas de fe infranqueables empeza- ron a hacerse añicos. Leyendas urbanas como las que pregonaban que los precios de las viviendas no podían bajar fueron cayendo por su propio peso, y el mito de que el mercado libre no se puede intervenir se resquebrajó con las inyecciones de dinero público en el sector bancario. Se generó así un nuevo contexto de opor- tunidades con nuevas posibilidades de intervención.
A new era, new possibilities of later intervention, the outbreak of the international financial crisis and the ensuing economic depression shaped a new global scenario. In our country, the bursting of the real estate bubble marked a turning point in the social, economic and cultural panorama. Myths, introduced in the popular imagination as infallible dogmas of faith, began to fall apart. Urban legends, such as the housing prices could not go down, were collapsing under their own weight, and the myth that the free market could not intervene cracked open with injections of public funds into banking sector. This created a new context of opportunities with new possibilities of intervention.
Dado el peso del sector inmobiliario en el conjunto de la economía, el desplome de la actividad vino acompañado de una destrucción masiva de puestos de trabajo. Las familias cada vez lo tenían más difícil para llegar a fin de mes.
Given the weight of the real estate sector in the whole economy, the collapse of the activity was accompanied by the massive loss of job positions. Families found it increasingly harder to make it to the end of the month.
Así, en un contexto de desmovilización ciudadana y de reflujo del movimiento por el derecho a la vivienda, el estallido de la burbuja obligó a repensar la estrategia y a anticiparse en un escenario en el que al problema del acceso a la vivienda que veníamos arrastrando históricamente había que sumarle el problema de la pérdida de la vivienda para miles de personas.
Thus, in the context of citizen demobilization and ebb and flow of the movement for the right to housing, the bursting of the bubble forced to us rethink our strategy and anticipate a scenario in which the problem of the loss of homes for thousands of people had to be added to the problem of access to housing that historically we had been dragging around.
Este nuevo paradigma obligó al movimiento a reinventarse para aprovechar al máximo las brechas que se abrían y la nueva correlación de fuerzas resultante. Por un lado, había que dar res- puesta al alud de desalojos hipotecarios; por otro, se ofrecía una ocasión única para constatar el fracaso del modelo que nos había traído hasta aquí. Cuando el sueño de miles de personas empe- zara a transformarse en la peor de las pesadillas, quizá la mayoría social estaría más receptiva a formas alternativas de gestión y de acceso a la vivienda.
This new paradigm forced the movement to reinvent itself to make the most of the gaps that opened up, in a new correlation of forces. On one hand, we had to respond to the avalanche of mortgage evictions; on the other, it offered a unique opportunity to take note of the failure of the model that had brought us here. When the dream of thousands of people became their worst nightmares, perhaps the social majority would be more receptive to alternative forms of management and access to housing.
A partir de esta reflexión, y teniendo en cuenta el nuevo escenario, V de Vivienda organizó, en octubre de 2008, una jornada bajo el lema «No dejaremos que los bancos nos echen de casa», que se convirtió en la semilla de la Plataforma de Afectados por la Hipoteca.
From this reflection, and keeping this new scenario in mind, in October, 2008, V de Vivienda organized a campaign under the name, "We will not let the banks kick us out of our homes", which became the seed of the Platform for those Affected by Mortgage.
En un contexto político y social en el que se replanteaban los límites de los mercados financieros, la hipoteca se convirtió en un hilo conductor, un vaso comunicante que permitía relacionar el mercado de crédito y la vivienda. Tirar de este hilo significaba dejar al descubierto las causas estructurales que nos han conduci- do hasta aquí. Ante el intento de los dirigentes políticos, durante los primeros compases de la crisis, de echar balones fuera y atribuir el colapso de la economía española a la coyuntura financiera internacional, la PAH quiso resituar el debate e introducir la vulneración del derecho a la vivienda como una de las causas que explica la actual crisis. Por tanto, la mera creación de la Platafor- ma de Afectados por la Hipoteca ejemplificaba el fracaso de las políticas de vivienda de los últimos años y supuso un revés para unas administraciones que habían empujado a la población a en-deudarse.
Mortgage turned out to be a connecting thread in a political and social context in which the limits of financial markets were being reassessed, a communicative vessel that allowed the credit market to be related with housing. Pulling this thread meant exposing the structural causes that led us here. Before attempts by political leaders, during the early stages of the crisis, to shift blame and to attribute the collapse of the Spanish economy to the international financial situation, the PAH wanted to resituate the debate and introduce the violation of the right to housing as one of the causes that explained the current crisis. Therefore, the mere creation of the PAH illustrated the failure of housing policies in recent years and represented a setback for an administration that had pushed the population into debt.
There has been error in communication with Booktype server. Not sure right now where is the problem.
You should refresh this page.